Главная/ Каяк/ Отчёты/
Main/ Kayak/ Reports/
Рассказ о марафоне Trevor Gallard Memorial Race, из которого пытливый читатель узнает, где на земле водятся самые медленные люди. Кому читать лень, есть
видео длиной 4.5 минуты
A story about the Trevor Gallard Memorial Race marathon, from which the inquisitive reader will find out where on earth there are the slowest people. For those, who feels too lazy to read, there is
a 4.5 minute video

Так как соревнования имели более или менее официальный статус (Чемпионат Южной Австралии среди одиночек), правила были приближены к правилам ICF: разделение участников по возрастам, для ICF классов обязательный обнос (который, впрочем, можно было обменять на 30-секундный штраф. В классе ocean ski / surf ski обнос не требовался. Сама трасса размечена на рукотворном озере, изогнутом в форме змейки, и состояла из кругов длиной неполных 4 км, с разворотами по трём буям. Дистанции разные, в зависимости от возраста. Мне досталось 6 кругов, что номинально составляло 24км, а реально оказалось 23.2км. Старт общий. Буйки на трассе установлены так, чтобы на встречных курсах траектории лодок не пересекались. Since the competition had more or less official status (SA State Singles Titleы), the rules were brought closer to the ICF rules: the participants were divided by age, compulsory portage for ICF classes (which, however, could be exchanged for a 30-second penalty). For the ocean ski / surf ski class, the portage was not required. The course was marked on a man-made snake-shaped lake, and consisted of circles just under 4 km long, with three bouy turns. Distances vary depending on age. I got it 6 laps, which was nominally 24km, but in reality it appeared to be 23.2km. Mass-start. Buoys on the track were set up to avoid intersection of the forward and reverse trajectories.
Погода выдалась прохладная, на зато безветренная. Приехали мы пораньше, и до старта оставалось ещё больше часа. Этот час был благоупотреблён на кофе с тортиком. Торт был не удовольствия ради, а углеводов для. The weather was cool, but calm. We arrived early, so we had more than a hour before start. This hour was used for coffee and cake. The cake was not for pleasure, but for carbohydrates.
После старта я не очень удачно оказался за двумя медленными лодками, и пришлось терять время на то, чтобы их объехать. За это время все мои потенциальные соперники и даже более медленные лодки успели уйти вперёд. Моя давняя знакомая Deb на точно такой же, как у меня лодке, тоже замешкалась, в результате чего после первых сотен метров, мы с ней оказались рядом. Я сел к ней в кильватер, и так мы пошли на дистанцию. Первый круг мы закончили именно в таком строю, при этом было видно, что мы догоняем впередиидущую лодку. Примерно после четверти второго круга я понял, что могу идти быстрее и решился на обгон. При этом я понимал, что скорее всего, Deb сядет мне на хвост. Я ускорился, но Deb, у которой за плечами выступление на ЧМ, так просто сдаваться не собиралась. Некоторое время мы гребли параллельно, на минимальном интервале. Не обошлось без перехлёста вёсел. В итоге я вырвался вперёд, а Deb заняла позицию в кильватере. After the start, I unlucky got stuck in a cradle behind two slow boats, and I had to waste time trying to go around them. During this time, all my potential rivals and even slower boats managed to get ahead. My old friend Deb, on exactly the same boat as mine, also hesitated, as a result of which, after the first hundreds of meters, we apeared close to each other. I sat on her wash, and so we continued to the distance. We finished the first lap in this formation, and it was clear that we were catching up with the boat in front. Around after a quarter of the second lap, I realized that I can go faster and decided to overtake. At the same time, I understood, that most likely, Deb will sit on my wash. I accelerated, but Deb, who represented Australia in past, did not give up so easily. For some time we paddled in parallel, at the minimum interval. There was even a paddle clash. Finally, I pulled ahead, and Deb took a position just after my stern.

Я взял умеренный темп, так, чтобы оставались силы на рывок для обгона или защиты отрыва. На этом и на следующем круге мы обогнали по паре лодок. К концу четвёртого круга обошли каяк и уже приближались к ещё одному каяку и каноэ, но оказалось, что для них это был финальный круг, и обогнать их мы просто не успели. На пятом круге настигли и обогнали ещё один каяк. Как оказалось, за моей спиной произошла перестановка: девочка в каяке села у меня в кильватере, а Deb начала потихоньку отставать. Мне этого было не видно, но я заметил, что меня перестали подпинывать сзади. I took a moderate pace, so I was able to accelerate for overtaking or defending. During this and the next lap we overtook a couple of boats. By the end of the fourth lap, we overtook a kayak and were already approaching another kayak and canoe, they were finishing their shorter distance, and we simply did not have time to overtake them. On the fifth lap we overtook another kayak. After that a rearrangement happened behind my back: a girl in a kayak sat in my wake, and Deb began slowing down. I couldn't see her, but I noticed that nobody kicked my stern anymore.
К концу всей дистанции в 23.2км я увидел, что средняя скорость у меня вышла не такая уж и низкая, и я решил для статистики пройти полных 25км. Финишную черту я пересёк в одиночестве: мои спутница на последнем круге безнадёжно отстали, а я прошёл ещё 1.8км без особых усилий в том же темпе. By the end of the entire distance of 23.2 km, I saw that my average speed was not so low, and I decided to go further to reach 25km, just for statistics. I crossed the finish line alone: my companions on the last lap hopelessly lagged behind, and I did another 1.8km easily in the same pace.
Итог гонки: я могу сказать, что наконец-то вернулся в нормальную форму. Первые 10км пройдены со скоростью 10.5км/ч, что является моим лучшим временем для гонок (на тренировке я достигал 10.8км/ч). 25км пройдены со скоростью 10.3км/ч, так как примернор в середине дистанции стал немного раздувать ветерок. The result of the race: I can say that I have finally returned to normal. The first 10 km were done at a speed of 10.5km/h, which is my best time for racing (in training I reached 10.8km/h). 25km traveled at a speed of 10.3km/h, as approximately in the middle of the distance the light breeze started growing.

И в заключении, о самых медленных людях. На момент публикации этого текста прошло уже 18 дней со дня марафона, а официальных результатов так и не опубликовали. And finally, about the slowest people. On the day I post this, 18 days have passed since the marathon, and no official results have been published yet.

Strava